Ziduri de lumină
From Princeps Poesis
More actions
| Title | Ziduri de lumină |
|---|---|
| Front Cover | |
| Back Cover | |
| Other Relevant Images | |
| Alternate Title(s) | |
| Subtitle(s) | Poezii alese: 1954-2004 |
| Translated Title(s) | |
| Editor(s) | |
| Curator(s) | Dan Shafran |
| Author(s) | Tomas Tranströmer |
| Translator(s) | Dan Shafran |
| Non-Human Author(s) | |
| Preface Author(s) | |
| Postface Author(s) | |
| Copy Editor(s) | |
| Cover Artist(s) | |
| Inner Illustrator(s) | |
| Main or Source Language(s) | |
| Main or Source Language Dialect(s) | |
| Secondary or Target Language(s) | Romanian |
| Secondary or Target Language Dialect(s) | |
| Volume | |
| Edition | |
| Reprint | |
| Year | 2026 |
| Approximate Year | |
| ISBN or Other Barcode(s) | 9786069039564 |
| Publishing House(s) | Editura TACT |
| Imprint(s) | |
| Publishing Location(s) | Cluj-Napoca |
| Printing House(s) | |
| Printing Location(s) | |
| Series | |
| Volume in Series | |
| Collection(s) | Colecția de stradă • Lobus Frontalis |
| Volume in Collection | |
| Format | Paperback |
| Binding | |
| Print Run | |
| Colophone | |
| E-book Specifications | |
| Pages | 132 |
| Table of Contents | |
| Awards | |
| Critical References | |
| Other Mentions | |
| Tags | |
| Sourcing | https://edituratact.ro/carte/tomas-transtromer-ziduri-de-lumina-poezii-alese-1954-2004/ |
| Submission Notes | |
| Front Cover Presence | Yes |
| Back Cover Presence | No |
| Cover Watermark Presence | No |
| Highlight/Featured Book | No |
| NSFW | No |
| Debut (as Individual Poet) | No |
| Miscellaneous Boolean (not in use yet) | No |
| Extra Field (not in use yet) |
TOMAS TRANSTRÖMER – Ziduri de lumină Poezii alese | 1954-2004
Primul premiant Nobel în LOBUS FRONTALIS: TOMAS TRANSTRÖMER, Ziduri de lumină. Poezii alese | 1954-2004, în transpunerea lui DAN SHAFRAN, o antologie ce reunește poeme din 11 cărți (ultimele două integral), cărora li se adaugă un ciclu inedit, „Închisoare”, 9 haiku scrise în 1959 și publicate abia după patru decenii, în 2001.
Recomandarea traducătorului: „Versurile lui Tranströmer, dintotdeauna sub semnul păcii și al unei discrete neliniști, oferă speranță și lumină. Taina cea mare și minunea vieții continuă să existe”.