Toggle menu
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Un dispozitiv pentru captat viitorul

From Princeps Poesis
TitleUn dispozitiv pentru captat viitorul
Front Cover
dursgrunbein-undispozitiv.webp
Back Cover
Other Relevant Images
Alternate Title(s)
Subtitle(s)Poezii alese: 1988-2022
Translated Title(s)
Editor(s)
Curator(s)Manuela Klenke George State
Author(s)Durs Grünbein
Translator(s)Manuela Klenke George State
Non-Human Author(s)
Preface Author(s)
Postface Author(s)
Copy Editor(s)
Cover Artist(s)
Inner Illustrator(s)
Main or Source Language(s)
Main or Source Language Dialect(s)
Secondary or Target Language(s)Romanian
Secondary or Target Language Dialect(s)
Volume
Edition
Reprint
Year2026
Approximate Year
ISBN or Other Barcode(s)9786069039526
Publishing House(s)Editura TACT
Imprint(s)
Publishing Location(s)Cluj-Napoca
Printing House(s)
Printing Location(s)
Series
Volume in Series
Collection(s)Colecția de stradă Lobus Frontalis
Volume in Collection
FormatPaperback
Binding
Print Run
Colophone
E-book Specifications
Pages228
Table of Contents
Awards
Critical References
Other Mentions
Tags
Sourcinghttps://edituratact.ro/carte/durs-grunbein-un-dispozitiv-pentru-captat-viitorul-poezii-alese-1988-2022/
Submission Notes
Front Cover PresenceYes
Back Cover PresenceNo
Cover Watermark PresenceNo
Highlight/Featured BookNo
NSFWNo
Debut (as Individual Poet)No
Miscellaneous Boolean (not in use yet)No
Extra Field (not in use yet)


© Suhrkamp, 1988-2022 © TACT, 2026, pentru traducerea românească

Antologie cuprinzînd versuri din 12 volume, cărora li se adaugă o secțiune finală cu poeme inedite trimise de autor anume pentru ediția românească.

“Să traduci lirica lui Durs Grünbein e ca și cum ai asista concomitent la expuneri de geopolitică, istorie, matematică, sociologie și psihologie, care sfîrșesc, înglobînd cunoștințele asimilate, într-o poezie cu rimă și ritm. N-ai cum să nu evoluezi, sfiindu-te în același timp și recunoscînd din nou, în traducere, limitele dintre cuvinte. Autorul multipremiat în Europa și peste Ocean operează în timp, denumind, într-un limbaj cît se poate de elaborat, lucruri, fapte și întîmplări despre care nici nu știai că-și pot găsi locul într-un dicționar poetic. Măști, salturi temporale, suprapuneri de structuri complexe, aluzii, replici, colaj, intertext, toate se regăsesc în goana-i prozodică printre nuanțele de gri din mediul urban sau în excursiile pitorești prin spații exotice și nu o dată suprarealiste.” (Manuela Klenke)

“Poezia poate fi și asta: să oferi, de la baza craniului, ca tînăr poet redegist, și o lecție politică, documentînd din mijlocul evenimentelor, în șapte telegrame, implozia unei lumi; sau să compui treisprezece piese fanteziste despre obiceiurile din jungla metropolitană; sau să privești Europa după ultimele ploi, într-o elegie a Dresdei distruse-n furtuna de foc; sau să-i dai glas împăratului Tiberius, mizantropul din Capri ce domnea peste un imperiu întins între insulele britanice și nisipurile Africii; sau să te-ntorci mereu cu mintea, plin de alean, la o vulvă licăritoare; sau să-ncerci a ilustra în versuri doctrina fotografiei; sau să mergi, ex post, la Sarajevo, un haruspiciu contemplîndu-i hecatombele; sau să descrii, cu echidistanță, ce s-a-ntîmplat pe Terra în anul nașterii tale. Poezia poate fi și asta: un dispozitiv pentru captat viitorul.” (George State)